Paloma Faith'in Efsane Şarkısı Only Love Can Hurt Like This'in Türkçe Sözleri

Bu yazıda son zamanlarda popüler olan yabancı bir şarkı Only Love Can Hurt Like This'i çevirmek istedim. Çeviri tamamen bana aittir. Umarım beğenirsiniz iyi okumalar dilerim!

Paloma Faith'in Efsane Şarkısı Only Love Can Hurt Like This'in Türkçe Sözleri
I tell myself you don't mean a thing
(Senin bir şey ifade etmediğini kendime söylüyorum)

And what we got, got no hold on me
(Ve sahip olduklarımız beni geri tutamaz)
But when you're not there I just crumble

(Ama sen orada olmadığında harap oluyorum)
I tell myself that I don't care that much

(Kendime o kadar da umursamadığımı söylüyorum)
But I feel like I die 'til I feel your touch
(Ama senin dokunuşunu hissedene kadar ölecekmişim gibi hissediyorum)

Only love, only love can hurt like this
(Sadece aşk, sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Must have been a deadly kiss

(Ölümcül bir öpücük olmalıydı)
Only love can hurt like this
(Sadece aşk böyle acıtabilir)

Say I wouldn't care if you walked away

(Eğer gitsen umursamayacağımı söyle)
But every time you're there I'm begging you to stay

(Ama ne zaman orada olsan sana kalman için yalvarıyorum)
When you come close I just tremble

(Yaklaştığında ürperiyorum)
And every time, every time you go

(Ve her, her gidişinde)
It's like a knife that cuts right through my soul
(Sanki bir bıçak ruhumu kesip yarıyormuş gibi)

Only love, only love can hurt like this

(Sadece aşk, sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Must have been a deadly kiss

(Ölümcül bir öpücük olmalıydı)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this
(Sadece aşk böyle acıtabilir)

Your kisses burn into my skin

(Öpücüklerin derimi yakıyor)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
But if the sweetest pain

(Ama en tatlı acıysa)
Burning hot through my veins

(Damarlarımda yanıyor)
Love is torture makes me more sure
(Aşk bir işkence ve beni daha da emin yapıyor)

Only love can hurt like this
(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this
(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Must have been the deadly kiss

(Ölümcül bir öpücük olmalıydı)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Your kisses burning to my skin

(Öpücüklerin derimi yakıyor)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Only love can hurt like this

(Sadece aşk böyle acıtabilir)
Save me, save me

(Kurtar beni, kurtar beni)
Only love, only love

(Sadece aşk, sadece aşk)
'Cause only love can hurt like this

(Çünkü sadece aşk böyle acıtabilir)
And it must have been the deadly kiss
(Ve ölümcül bir öpücük olmalıydı)